Дом на перекрестке - Страница 51


К оглавлению

51

А в следующую секунду он уже стоял рядом, прижимая меня к себя. Блин, ну вот как он так делает? Скорость передвижения такая, что и глазом не увидеть. И… ну, в общем, понятны стали все его мысли и чувства.

— Эйлард, отвали, — я дернулась. — Я не собираюсь быть твоей постельной игрушкой. Не нравятся селянки, найди землянку, которая понравится.

— Я уже нашел, мне осталось только завоевать ее, — его ладони соскользнули с моих плеч на талию.

— Изыди, черт озабоченный, — прошипела я и изо всех сил уперлась ладонями в его грудь, и он, наконец, отпустил меня.

— Вика, ну не сердись, — этот…эх, не хватает мне слов, чтобы ругательных, но приличных, рассмеялся, пробежавшись взглядом по моей встрепанной и сердитой персоне. — Ну ты же взрослая девочка, и сама все понимаешь. Да на моем месте никто бы не устоял, ты спала рядом такая сладкая…

— Вот поэтому ты больше со мной в постели и не окажешься. Нет тебе больше доверия, маньяк, — я сердито натянула халат и выскочила из комнаты.

Ха, а мне в след донесся смешок. Невыносимый, непробиваемый тип, ух! От эмоциональной встряски меня слегка потряхивало, и прохладный душ был весьма кстати. Кошмар какой-то. Еще несколько минут такого «сна» и я бы сама не поняла как, а мы бы сделались любовниками. От этих мыслей в ногах появилась слабость, а тело невольно вспомнило ощущения от его рук и губ. Хорош, сволочь. Ну до чего же хорош, а! Тьфу просто!

Вот если бы мы не жили в одном доме и не являлись своего рода коллегами… Так, спокойно, Вика, голове прохладный душ тоже не помешает.

За завтраком мама мило чирикала и развлекала «дорогого» гостя беседой, и притворно сетовала на то, что раскладушка сломалась, и ах-ах, ей так неловко перед Эйлардом. Папа молча улыбался в чашку чая, и только иногда сочувственно на меня поглядывал. Уж он-то все мамины приколы знал хорошо.

День пролетел в хлопотах. Я спешно рассортировывала вещи, стараясь сделать все как можно быстрее. Папа привлек могучего гостя к перетаскиванию мебели, но что-то мне подсказывало, что без магии тут не обошлось. Очень уж легко этот гость передвигал огромный шкаф в одиночку, а затем так же непринужденно перетащил диван.

Мама заловила меня один раз в кухне, пока я пила воду.

— Вика, какой чудесный мальчик, — она сложила руки на груди. — Если ты его упустишь, я тебе не прощу!

Я хмыкнула. Не объяснишь же ей, что этот мальчик больше чем на двадцать лет старше ее самой. А внешность, она, оказывается, так обманчива.

— Что ты хмыкаешь? — мама сделала вид, что возмущается. — Где ты еще такого найдешь? А как он на тебя смотрит… Нам с папой как-то даже неловко становится, — она издала смешок.

— То, что ты сейчас вытворяешь, раньше наказывалось судимостью и называлось сводничество, — я показала ей язык.

— А сейчас это называется сватовство, и я выступаю в роли почтенной свахи, — она улыбнулась. — Вот что ты вредничаешь? Мужик офигенный. А ты… Вот превращу тебя в лягушку, будешь знать.

— Тогда у тебя будет зять Иван-дурак, — я пожала плечами.

— Чего это? Может, Иван-царевич.

— Видишь ли, мам, лягушек много, а царевичей, увы. Так что в лучшем случае меня расколдует какой-нибудь дурак.

К вечеру мы все были уставшие, но я полностью разобрала все свои вещи, упаковав в коробки то, что хочу оставить и в сумки то, что заберу с собой. Остальное разложено по кучам, что-то отдать, что-то выбросить, что-то на дачу. И вот уже за ужином мне внезапно стало плохо.

Ощущение тошноты и головокружения накрыло внезапно. В ушах нарастал гул, перед глазами поплыли черные круги, и как будто сквозь вату, набитую в уши, и сквозь этот самый гул, пробивался голос: «Вика! Вика! Вика!». Я попыталась стряхнуть с себя это ощущение, но, кажется, начала заваливаться со стула, потому что почувствовала, что меня кто-то придерживает. А голос в ушах становился громче: «Вика, возвращайся скорее! Тут такой бедлам творится! С Земли клиенты. Со стороны Ферина грохот в ворота, но мы не можем открыть. Ты нужна здесь! Вика! Ты меня слышишь? Вика, а завтра еще полнолуние, Тимару нужно в Ферин».

Когда шум в ушах исчез, и я смогла проморгаться, то оказалось, что я практически лежу на руках у Эйларда, а рядом встревоженная мама брызгает мне в лицо водой.

— Вика? Господи, как ты нас напугала, — выдохнула она, поймав мой осмысленный взгляд.

— Все нормально, мам. Похоже давление скакануло. Мам, пап, мы с Эйлардом уедем сейчас, мы как раз успеваем на девятичасовую электричку. Пап, вызови такси, пожалуйста, — как всегда немногословный папа только укоризненно покачал головой, но достал телефон.

— Вика, но почему? — мама расстроилась. — Мы и пообщаться-то не успели.

— Да тут… Эйлард, — я перевела взгляд на него. — Я забыла тебе передать, звонил твой знакомый Филимон, там какие-то проблемы с вверенным тебе местом. Надо возвращаться сегодня.

Уже когда я встала и побрела в комнату, волна тошноты меня все-таки догнала, и я еле успела добежать до туалета, где мучительно прощалась с только что съеденным ужином. Выбралась оттуда на ватных ногах и какое-то время провела в ванной, плеская в лицо холодную воду. Ничего себе пообщалась с собственным фамильяром… Еле очухалась.

Собирались мы быстро. Покидав вещи в сумки, я еще вручила магу большой старинный чемодан с вещами прабабушки Лизы, дома разберусь, что в нем, сейчас некогда. Через пятнадцать минут, когда приехало такси, мы уже были готовы.

Вопросы о том, с чего я так сорвалась, Эйлард начал задавать только, когда мы устроились в полупустой электричке. И я дословно передала ему слова Фили.

51